Zitate von Vergil
Ein bekanntes Zitat von Vergil:
Spargere voces in vulgum ambiguas - Zweideutige Reden unters Volk streuen.
Informationen über Vergil
Dichter, Hofpoet des altrömischen Kaisers Octavianus Augustus (Rom, 70 - 19 v. Chr.).
Vergil · Geburtsdatum · Sterbedatum
Geboren am 15.10.0-70 in Andes/bei Mantua
Gestorben am 21.09.0-19 in Brundisium
Sternzeichen: ♎ Waage
Unbekannt
Weitere 720 Zitate von Vergil
-
Glückliche ich, ach, allzu Glückliche! - Felix, heu, nimium felix!
-
Hac itur ad astra - Auf diesem Weg geht's zu den Sternen.
-
Haeret lateri letalis harundo - Ihm hängt der tödliche Pfeil von der Flanke.
-
Halt dich an der Küste! Die hohe See mögen andere halten! - Litus ama! Altum alii teneant!
-
Heu nihil invitis fas quemquam fidere divis! - Ach, kein Mensch darf trauen den Göttern, wenn sie nicht wollen.
-
-
Heu pietas, heu prisca fides! - Fromm sein Sinn und treu wie die Alten!
-
Hic finis fandi - Hier ein Ende des Redens.
-
Hic locus est, partis ubi se via findit in ambas - Hier ist die Stelle, wo der Weg sich in zwei Richtungen spaltet.
-
Hic ver adsiduum atque alienis mensibus aestas - Hier blüht dauernder Lenz, hier strahlt fast zeitloser Sommer.
-
Hier blüht dauernder Lenz, hier strahlt fast zeitloser Sommer. - Hic ver adsiduum atque alienis mensibus aestas.
-
Hier ein Ende des Redens. - Hic finis fandi.
-
Hier ist die Stelle, wo der Weg sich in zwei Richtungen spaltet. - Hic locus est, partis ubi se via findit in ambas.
-
Hinc totam infelix vulgatur fama per urbem - Über die ganze Stadt hin drang (von hier) die Kunde des Unheils.
-
Hoffet und erhaltet euch für bessere Zeiten! - Sperate et vosmet rebus servate secundis!
-
Horribile dictu, horribile visu - Schrecklich zu sagen, schrecklich anzusehen.
-
Iam finis erat - Schon war das Ende da.
-
Iam proximus ardet Ucalegon! - Schon brennt es beim Nachbarn Ukalegon! (Ukalegon war ein Trojaner, der das Haus neben dem des Aeneas bewohnte).
-
Ich aber will ihnen so leicht nicht glauben! - Sed non ego credulus illis.
-
Ich kann dir viele Vorschriften der Alten aufzählen. (Gemeint sind Regeln für die Landwirtschaft). - Possum multa tibi veterum praecepta referre.
-
Ich werde den Acheron (d. h. die Unterwelt) in Bewegung setzen, (wenn ich die Himmlischen nicht zu bewegen vermag). - Acheronta movebo.